Menu
Mon panier

En cours de chargement...

Recherche avancée

Traduire les émotions

  • L'Harmattan

  • Paru le : 05/11/2018
Traduire c'est ressentir et tenter de transmettre l'émotion originale au lecteur final. Mais comment procéder pour saisir les émotions du texte source... > Lire la suite
16,99 €
E-book - ePub
Vérifier la compatibilité avec vos supports
  • E-book À partir de 16,99 €
    • PDF
      16,99 €
Traduire c'est ressentir et tenter de transmettre l'émotion originale au lecteur final. Mais comment procéder pour saisir les émotions du texte source et les traduire dans la langue cible ? Quel est le processus mental et psychologique qui permet un tel transfert interculturel et interémotionnel ? Cet ouvrage propose de répondre à ces questions en adoptant un point de vue traductologique nourri de la réflexion cognitive.

Fiche technique

  • Date de parution : 05/11/2018
  • Editeur : L'Harmattan
  • ISBN : 978-2-336-85547-9
  • EAN : 9782336855479
  • Format : ePub
  • Nb. de pages : 204 pages
  • Caractéristiques du format ePub
    • Pages : 204
    • Taille : 1 138 Ko
    • Protection num. : Digital Watermarking
    • Imprimable : 01 page(s) autorisée(s)
    • Copier coller : 01 page(s) autorisée(s)

À propos de l'auteur

Biographie de Chirine Chamsine

Chirine Chamsine est diplômée en traduction de l'Université libanaise (CLT) et docteure en traductologie de l'Université de Caen (France). Elle enseigne actuellement dans différentes universités canadiennes dont l'Université de Montréal.
Chirine Chamsine - Traduire les émotions.
Traduire les émotions
16,99 €
Haut de page