Menu
Mon panier

En cours de chargement...

Recherche avancée

Cent ans de traduction libanaise (1900-2000)

  • L'Harmattan

  • Paru le : 17/01/2022
L'histoire de la traduction dans le monde arabe est un domaine de recherche qui a rarement fait l'objet d'investigations de la part des théoriciens et... > Lire la suite
20,99 €
E-book - PDF
Vérifier la compatibilité avec vos supports
  • E-book À partir de 20,99 €
    • ePub
      20,99 €
L'histoire de la traduction dans le monde arabe est un domaine de recherche qui a rarement fait l'objet d'investigations de la part des théoriciens et spécialistes de la traduction. Pourtant, la traduction occupe une place importante dans la culture arabe, tout particulièrement au Liban. Ce livre aborde l'histoire de la traduction libanaise entre 1900 et 2000, un siècle qui comprend quatre périodes : colonialisme, indépendance, guerre civile et reconstruction.
Il étudie plus précisément le rôle des trois acteurs qui ont influencé la traduction libanaise : les traducteurs, les éditeurs et les écoles de traduction. Il se penche également sur la comparaison d'un échantillon de romans français traduits en arabe à chacune des périodes concernées afin de déterminer les principales stratégies employées par les traducteurs.

Fiche technique

  • Caractéristiques du format PDF
    • Pages : 274
    • Taille : 3 731 Ko
    • Protection num. : Digital Watermarking
    • Imprimable : 01 page(s) autorisée(s)
    • Copier coller : 01 page(s) autorisée(s)
Selwa Tawfik - Cent ans de traduction libanaise (1900-2000).
Cent ans de traduction libanaise (1900-2000)
20,99 €
Haut de page