History, Memory and Translation : The Case of Hachette Jeunesse's Ivanhoé
From Scott to Rispart, from Ivanhoe to the York Massacre of the Jews : Rewriting and translating historical "fact" into fiction in the historical novel
Les éléments non fictionnels de "The Custom-House" : les traductions en français de The Scarlet Letter de Nathaniel Hawthorne
TRACES DU REEL
Le vrai-faux réel dans la bande dessinée : la presse et autres médias dans Tintin
"Luminescence" oblige : la traduction à l'épreuve du récit allogène dans Tout est illuminée et Body Art
The Thimble and the Needle : Translating La Maison de Claudine
DISCOURS GREFFES
"Confidences d'une trousse noire" : la greffe du discours médical dans les récits d'A-J Cronin
Les incursions du juridique et du médical dans Oliver Twist de Charles Dickens
Variations autour du ménage à trois : fiction, météorologie et psychiatrie en traduction dans Atmospheric Disturbances de Rivka Galchen