Mon panier

En cours de chargement...

Recherche avancée

Langage & société N° 153, 3e trimestre (Broché)

Traduire et interpréter en situations sociales : santé, éducation, justice

  • Maison des Sciences de l'Homme

  • Paru le : 03/09/2015
  • Plus d'un million de livres disponibles
  • Retrait gratuit en magasin
  • Livraison à domicile sous 24h/48h*
    * si livre disponible en stock, livraison payante
16,50 €
Expédié sous 5 à 9 jours
  • ou
    À retirer gratuitement en magasin U
    entre le 26 janvier et le 29 janvier
Le dossier est consacré à l'interprétation en interaction. Ce domaine de recherche a connu un véritable essor au cours des vingt dernières années (suite aux travaux pionniers de Brian Harris et de Cecilia Wadensjö). Cette forme d'interprétation souvent appelée "interprétation communautaire" (community interpreting), et considérée comme une forme de médiation, est pratiquée dans de nombreuses situations sociales, dans lesquelles sont engagés les migrants et les communautés minoritaires.
Elle est considérée comme la forme la plus répandue d'interprétation dans le monde. Son étude implique de prendre en compte tant la réalité de l'ici et maintenant des échanges (les dimensions linguistiques et interactionnelles), mais aussi les cadres sociaux et institutionnels dans lesquels cette pratique s'inscrit. Les contributions réunies dans le dossier abordent ces différentes dimensions à travers l'étude d'interactions enregistrées dans différents champs professionnels, la santé, le droit, l’éducation scolaire.
Elles offrent une vue d'ensemble sur les recherches les plus récentes sur ce sujet et soulèvent les débats liés à différentes formes de community interpreting en France, au Mexique, en Allemagne, en Italie et aux Etats-Unis.

Fiche technique

  • Date de parution : 03/09/2015
  • Editeur : Maison des Sciences de l'Homme
  • ISBN : 978-2-7351-1754-3
  • EAN : 9782735117543
  • Présentation : Broché
  • Nb. de pages : 185 pages
  • Poids : 0.277 Kg
  • Dimensions : 15,0 cm × 23,0 cm × 1,0 cm

À propos des auteurs

Anna Claudia Ticca, docteur en linguistique, enseignante à l’Université de Lyon 2, est Chargée de recherche, LabEx ASLAN (Laboratoire d’excellence : Etudes avancées sur la complexité du langage - Advanced Studies on LANguage complexity). Elle étudie notamment les interactions plurilingues, les pratiques de traduction et d’interprétation. Véronique Traverso est enseignante à l’Université de Lyon 2 et Directrice de recherche au CNRS, rattachée à l’ICAR (Interactions, Corpus, Apprentissage, Représentations).
Ses domaines de recherche portent entre autres sur l’analyse des interactions.
Anna Clauia Ticca et Véronique Traverso - Langage & société N° 153, 3e trimestre : Traduire et interpréter en situations sociales : santé, éducation, justice.
Langage & société N° 153, 3e trimestre...
16,50 €
Haut de page
uculture.fr utilise des cookies pour vous offrir le meilleur service possible. En continuant votre navigation, vous en acceptez l'utilisation. En savoir plus