Menu
Mon panier

En cours de chargement...

Recherche avancée

Gilgamesh (Broché)

Nikolai Goumiliov

André Markowicz

(Traducteur)

  • Inculte-Dernière Marge

  • Paru le : 27/10/2021
J'ai traduit Gilgamesh, qui est l'un des plus anciens textes de l'humanité. Je ne l'ai pas traduit du sumérien, de l'akkadien, du babylonien.Je l'ai... > Lire la suite
  • Plus d'un million de livres disponibles
  • Retrait gratuit en magasin
  • Livraison à domicile sous 24h/48h*
    * si livre disponible en stock, livraison payante
12,90 €
Expédié sous 3 à 6 jours
  • ou
    À retirer gratuitement en magasin U
    entre le 27 mai et le 30 mai
J'ai traduit Gilgamesh, qui est l'un des plus anciens textes de l'humanité. Je ne l'ai pas traduit du sumérien, de l'akkadien, du babylonien.Je l'ai traduit du russe. Parce qu'il a été traduit en russe, en 1919, par l'un des plus grands poètes du début du XXe siècle, Nikolaï Goumiliov (1886.1921). Je l'ai traduit du russe alors que, Goumiliov lui-même l'a traduit du français, de l'édition érudite que tenait de publier Edouard Dhorme, en 1907, avec l'aide d'un spécialiste de la Mésopotamie, Woldémar Chiléiko (1891-1930).
Oui, c'est la traduction de la traduction d'une traduction. Goumiliov, à partir des fragments disjoints remis au jour par les savants, a composé un texte uni, sans lacunes, un texte qui reprend pourtant le rythme du texte original, qui reprend ses jeux sur les sons, qui restitue, comme nul autre, sa poésie, — un texte à la fois très ancien et ancré clans son époque à lui. celle de la Révolution, du grand naufrage d'une civilisation.
Goumiliov traduit, souvent au plus près du texte établi par Dhorme. parfois beaucoup plus loin, une épopée tragique. la quête de l'immortel d'un homme qui, finalement, choisit de n'être qu'un homme— n'arrivant même pas à domi ncr sa terreur de la mort. Et moi, c'est ce "poème sans héros". (pour reprendre le titre d'Anna Akhmatova), qui m'a accompagné depuis l'enfance : l'édition originale, republiée seulement cette année en Russie, était dans la bibliothèque de ma grand-tante, à Pétersbourg, clans cet appartement annihilé que j'évoque dans l'appartement.
Elle est, aujourd'hui, un siècle plus tard, dans la mienne. La traduire, c'est la faire vivre, dans le déplacement. Faire vivre l'ombre d'une ombre de la mémoire que j'ai voulu la mienne. André Markowicz

Fiche technique

  • Date de parution : 27/10/2021
  • Editeur : Inculte-Dernière Marge
  • ISBN : 978-2-36084-134-9
  • EAN : 9782360841349
  • Format : Grand Format
  • Présentation : Broché
  • Nb. de pages : 100 pages
  • Poids : 0.12 Kg
  • Dimensions : 14,1 cm × 19,0 cm × 0,9 cm

À propos de l'auteur

Biographie de Nikolai Goumiliov

André Markowicz, né en 1960 à Prague, s'est fait connaître par la nouvelle traduction qu'il a donnée des oeuvres complètes de Fiodor Dostoïevski. Il s'est également occupé de retraduire le théâtre de Tchekhov en compagnie de Françoise Morvan ainsi que Le maître et Marguerite. Il est l'auteur aux éditions inculte de quatre ouvrages, Partages, Partage 2, Ombres de Chine et L'Appartement.
Nikolai Goumiliov - Gilgamesh.
Gilgamesh
Nikolai Goumiliov
12,90 €
Haut de page