Menu
Mon panier

En cours de chargement...

Recherche avancée

CIUTI-Forum 2012 - Translators and interpreters as key actors in global networking

  • Peter Lang

  • Paru le : 01/08/2013
Our current knowledge society, as exemplified in our universities, is booming. The socialization of knowledge production, along with the development of... > Lire la suite
  • Plus d'un million de livres disponibles
  • Retrait gratuit en magasin
  • Livraison à domicile sous 24h/48h*
    * si livre disponible en stock, livraison payante
91,50 €
Expédié sous 2 à 4 semaines
  • ou
    À retirer gratuitement en magasin U
    entre le 26 juin et le 10 juillet
Our current knowledge society, as exemplified in our universities, is booming. The socialization of knowledge production, along with the development of interand transdisciplinary research groupings within traditionally discipline-based teaching institutions is equally increasing, even to the extent, that new terminology is coined to better specify this cross-sector collaboration. One of these new concepts which have emerged within the framework of interdisciplinarity and transdisciplinarity is heterogenic cooperation.
This concept describes the bringing together of knowledge from different sources and can be observed mainly when specialists are dependent on skills and knowledge which do not exist within the framework of their own scientific domain. The ultimate result of heterogenic cooperation will enlarge any cooperation by integrating partners from different domains, fostering collaboration in a common project with a homogeneous result.
In a nutshell : the pathway from heterogeneity to homogeneity. The proceedings of the CIUTI FORUM 2012 highlight different types of networks leading not only to better practices and academic quality but also to new and innovative partnerships. Such as a solid integration of partners from industry and professional associations as well as from the language services of the United Nations, the European Parliament and the European Commission.
This volume also strives to outpace in fine the status of Translation Studies as a hybrid discipline in order to be able to serve other scientific domains as a source of knowhow, skills and competences. This book contains contributions in English, French and German.

Fiche technique

  • Date de parution : 01/08/2013
  • Editeur : Peter Lang
  • ISBN : 978-3-0343-1263-9
  • EAN : 9783034312639
  • Nb. de pages : 448 pages

À propos des auteurs

Martin Forstner is Professor (Dr. phil. habil.) at the Fachbereich Translations-, Sprach- und Kulturwissenschaft of the Johannes Gutenberg-University Mainz. From 1996 to 2006 he was President of CIUTI, since 2006 he is Secretary General of CIUTI. Hannelore Lee-Jahnke is Professor (Dr. phil.) at the University of Geneva. From 2003 to 2006 she was Vice-President of CIUTI and from 2006–2012 President of CIUTI.
Since 2012 she is Honorary President of CIUTI.

CIUTI-Forum 2012 - Translators and interpreters as key actors in global networking est également présent dans les rayons

Hannelore Lee-Jahnke et Martin Forstner - CIUTI-Forum 2012 - Translators and interpreters as key actors in global networking.
CIUTI-Forum 2012. Translators and interpreters as key actors...
91,50 €
Haut de page