Menu
Mon panier

En cours de chargement...

Recherche avancée

Chants de Bretagne (Broché)

Edition bilingue français-breton

  • La Différence

  • Paru le : 08/06/2017
Tout à la fois protestation contre l'oppression (notamment contre le sort fait aux femmes), évocation des crimes mémorables, célébration des grands... > Lire la suite
  • Plus d'un million de livres disponibles
  • Retrait gratuit en magasin
  • Livraison à domicile sous 24h/48h*
    * si livre disponible en stock, livraison payante
10,00 €
Expédié sous 6 à 12 jours
  • ou
    À retirer gratuitement en magasin U
    entre le 9 mai et le 15 mai
Tout à la fois protestation contre l'oppression (notamment contre le sort fait aux femmes), évocation des crimes mémorables, célébration des grands héros du légendaire et de la passion, le genre majeur de la longue ballade dite gwerz compose une saga aux diaprures émouvantes. André Markowicz et Françoise Morvan ont choisi d'en donner un choix, accompagné de chansons plus légères, en les traduisant de manière à ce que ces trésors transmis par voie orale du fond des temps puissent se chanter en français comme en breton.

Fiche technique

  • Date de parution : 08/06/2017
  • Editeur : La Différence
  • Collection : Orphée
  • ISBN : 978-2-7291-2325-3
  • EAN : 9782729123253
  • Format : Poche
  • Présentation : Broché
  • Nb. de pages : 191 pages
  • Poids : 0.15 Kg
  • Dimensions : 11,7 cm × 16,6 cm × 1,2 cm

À propos des auteurs

Françoise Morvan est née et vit en Bretagne. Elle a mené à bien l'édition des oeuvres du folkloriste François-Marie Luzel (dix-huit volumes) et publié les plus grandes collectes de contes du domaine français aux éditions Ouest-France. Elle a traduit des textes anglo-irlandais (dont le théâtre complet de Synge) en franco-breton, et publié de nombreux livres pour enfants, tout en étudiant la dérive identitaire et la réécriture de l'histoire en Bretagne (Le Monde comme si).
Elle a traduit avec André Markowicz l'intégralité du théâtre de Tchekhov (ce qui leur a valu de recevoir le Molière de la meilleure traduction en 2006) ainsi que Le songe d'une nuit d'été et un recueil d'Anciennes complaintes de Bretagne. André Markowicz est de mère russe et a passé ses premières années en Russie. Il a traduit l'intégralité des oeuvres de fiction de Dostoïevski, Eugène Onéguine de Pouchkine, le théâtre complet de Gogol, de Lermontov, de nombreuses pièces de Shakespeare et des poèmes.
Il écrit aussi des poèmes souvent tramés sur des fragments de textes qu'il traduit. Passionné par la chanson populaire bretonne, il a donné de nombreux concerts avec des chanteurs traditionnels.
André Markowicz et Françoise Morvan - Chants de Bretagne.
Chants de Bretagne
10,00 €
Haut de page