Menu
Mon panier

En cours de chargement...

Recherche avancée
  • Télécharger des extraits

Traduire pour le peuple de Dieu - La syntaxe française dans la traduction de la Bible par Sébastien Castellion, Bâle, 1555

Dekens carin Skupien

  • Librairie Droz

  • Paru le : 01/01/2009
Comment Sébastien Castellion, traducteur honni par les Réformés comme par les Catholiques, crée-t-il une langue et un style particuliers pour traduire... > Lire la suite
38,99 €
E-book - Multi-format
Vérifier la compatibilité avec vos supports
Comment Sébastien Castellion, traducteur honni par les Réformés comme par les Catholiques, crée-t-il une langue et un style particuliers pour traduire la Bible à l'intention des plus simples ? C'est la question centrale de cet ouvrage de Carine Skupien Dekens, coéditrice de la Genèse de Castellion (2003)., Convaincu que l'Esprit Saint « laisse la liberté des mots et de la langue à l'orateur ou à l'écrivain », Castellion a cherché à exploiter toutes les possibilités de la syntaxe française, encore malléable au XVIe siècle, pour modeler une langue « entendible aux idiots ».
Après avoir montré comment le traducteur se représentait ses destinataires, cette étude situe cette traduction dans le contexte linguistique complexe de la France du XVIe siècle. L'analyse de la syntaxe française permet de comprendre comment Castellion a adapté au simple peuple, auquel il s'adresse, sa grammaire et son style. On voit alors apparaître une langue dans laquelle la syntaxe est au service d'un style aisément compréhensible mais savamment construit.
,

Fiche technique

  • Date de parution : 01/01/2009
  • Editeur : Librairie Droz
  • Collection : Travaux d'Humanisme et Renaiss
  • ISBN : 978-2-600-31300-1
  • EAN : 9782600313001
  • Format : Multi-format
  • Nb. de pages : 392 pages
  • Caractéristiques du format Multi-format
    • Pages : 392
  • Caractéristiques du format Mobipocket
    • Protection num. : pas de protection
  • Caractéristiques du format ePub
    • Protection num. : pas de protection
  • Caractéristiques du format Streaming
    • Protection num. : pas de protection

Traduire pour le peuple de Dieu - La syntaxe française dans la traduction de la Bible par Sébastien Castellion, Bâle, 1555 est également présent dans les rayons

Dekens carin Skupien - Traduire pour le peuple de Dieu - La syntaxe française dans la traduction de la Bible par Sébastien Castellion, Bâle, 1555.
Traduire pour le peuple de Dieu. La syntaxe...
Dekens carin Skupien
38,99 €
Haut de page