Menu
Mon panier

En cours de chargement...

Recherche avancée
  • Télécharger des extraits

Traduire le théâtre

  • PU Vincennes

  • Paru le : 08/06/2017
Traduire le théâtre, c'est se projeter sur une scène, dans le corps des acteurs. C'est aussi partir de son propre corps pour trouver les mots qui créeront... > Lire la suite
10,99 €
E-book - ePub
Vérifier la compatibilité avec vos supports
  • E-book À partir de 10,99 €
    • PDF
      10,99 €
Traduire le théâtre, c'est se projeter sur une scène, dans le corps des acteurs. C'est aussi partir de son propre corps pour trouver les mots qui créeront du jeu, et faire l'expérience de sa place, parfois instable, dans une communauté. Au fil de témoignages, de réflexions théoriques et pratiques, cet ouvrage collectif s'attache aux rôles multiples des traducteurs au théâtre. Il analyse la mission de celles et ceux qui, par leur travail solitaire ou collaboratif, à la table ou en répétition, donnent sa première matérialité au texte ; il questionne les faisceaux de relations qu'ils entretiennent, tant avec des auteurs, metteurs en scène, acteurs, qu'avec des producteurs ou des éditeurs. Se trouve ainsi interrogée la place même du traducteur, au croisement de perceptions divergentes, voire conflictuelles, dans la communauté d'expérience que représente le théâtre.

Fiche technique

  • Date de parution : 08/06/2017
  • Editeur : PU Vincennes
  • ISBN : 978-2-84292-713-4
  • EAN : 9782842927134
  • Format : ePub
  • Nb. de pages : 202 pages
  • Caractéristiques du format ePub
    • Pages : 202
    • Taille : 1 556 Ko
    • Protection num. : Digital Watermarking

Traduire le théâtre est également présent dans les rayons

Céline Frigau-Mainning et Marie Nadia Karsky - Traduire le théâtre.
Traduire le théâtre
10,99 €
Haut de page