Menu
Mon panier

En cours de chargement...

Recherche avancée
  • Feuilleter

La divine comédie

Paradis

Edition bilingue français-italien

Dante

Danièle Robert

(Traducteur)

  • Éditions Actes Sud

  • Paru le : 18/03/2020
Avec Paradis, Dante aborde l'ultime partie du voyage avec Béatrice pour accomplir sa mission : donner à lire, à ses contemporains et à la postérité,... > Lire la suite
19,99 €
E-book - ePub
Vérifier la compatibilité avec vos supports
  • E-book À partir de 19,99 €
    • PDF
      19,99 €
Avec Paradis, Dante aborde l'ultime partie du voyage avec Béatrice pour accomplir sa mission : donner à lire, à ses contemporains et à la postérité, le "poème sacré". Il entre alors dans la connaissance d'un au-delà (du monde terrestre /de la pesanteur / du temps / du langage) où tout est aboli : actes du corps, rêve, temps et espace, paysages, figures humaines. Rien n'importe plus, sinon la "connaissance du vrai", l'un des pivots de la pensée dantesque.
Une expérience à ce point hors du commun, "divine", qui est expérience de l'éternité requiert le déploiement de toutes les ressources du langage si bien que Paradis regorge de formes novatrices destinées à en rendre compte et que la traductrice Danièle Robert réussit magnifiquement, entre brio, empathie et rigueur, à restituer pour mieux nous faire prendre la mesure de l'invention extraordinaire que constitue l'oeuvre de Dante ( de la naissance duquel sera fastueusement célébré, en 2021, le sept-centième anniversaire).

Fiche technique

  • Date de parution : 18/03/2020
  • Editeur : Éditions Actes Sud
  • Collection : Poésie
  • ISBN : 978-2-330-13396-2
  • EAN : 9782330133962
  • Format : ePub
  • Nb. de pages : 337 pages
  • Caractéristiques du format ePub
    • Pages : 337
    • Taille : 1 126 Ko
    • Protection num. : Digital Watermarking

À propos de l'auteur

 Dante

Biographie de Dante

Écrivain (Les Chants de l'aube de Lady Day, Le Foulard d'Orphée, aux éditions le temps qu'il fait) et traductrice (latin, italien et italien médiéval, anglais), Danièle Robert a obtenu le Prix "Laure-Bataillon" classique 2003 pour la traduction des Écrits érotiques d'Ovide (Actes Sud, coll. "Thesaurus") dont elle a également traduit, toujours pour Actes Sud, Les Métamorphoses et Lettres d'amour, lettres d'exil (Prix de traduction 2007 de l'Académie française). Elle a en outre obtenu le Prix Nelly-Sachs 2012 pour la traduction et l'édition critique de Rime de Guido Cavalcanti (éditions Vagabonde).
Danièle Robert est la traductrice de l'ouvre poétique complète de Paul Auster (Disparitions, Actes Sud, 2004). Écrivain (Les Chants de l'aube de Lady Day, Le Foulard d'Orphée, aux éditions le temps qu'il fait) et traductrice (latin, italien et italien médiéval, anglais), Danièle Robert a obtenu le Prix "Laure-Bataillon" classique 2003 pour la traduction des Écrits érotiques d'Ovide (Actes Sud, coll.
"Thesaurus") dont elle a également traduit, toujours pour Actes Sud, Les Métamorphoses et Lettres d'amour, lettres d'exil (Prix de traduction 2007 de l'Académie française). Elle a en outre obtenu le Prix Nelly-Sachs 2012 pour la traduction et l'édition critique de Rime de Guido Cavalcanti (éditions Vagabonde). Danièle Robert est la traductrice de l'ouvre poétique complète de Paul Auster (Disparitions, Actes Sud, 2004).
 Dante - La divine comédie  : Paradis.
La divine comédie Paradis
19,99 €
Haut de page