Menu
Mon panier

En cours de chargement...

Recherche avancée

Essai sur la traduction : faits divers et lexique francais-munukutuba

  • L'Harmattan

  • Paru le : 01/07/2010
Une société plurilingue peut-elle se construire sans respecter la pluralité de ses langues ? Deux voies s'offrent à elle : généraliser le recours... > Lire la suite
17,99 €
E-book - PDF
Vérifier la compatibilité avec vos supports
Une société plurilingue peut-elle se construire sans respecter la pluralité de ses langues ? Deux voies s'offrent à elle : généraliser le recours à une langue, au risque d'un affaiblissement et d'une dégradation des autres ; ou bien se réjouir de la diversité linguistique et la garantir pour permettre un vrai dialogue. Cet ouvrage montre que la traduction interlinguale - parce qu'elle est dépassement des identités et expérience des différences, parce que, par elle, les idées peuvent se diffuser très largement - joue là un rôle essentiel, car chaque langue, dans ses composantes linguistiques, sociales, culturelles et politiques est à chaque fois un regard différent jeté sur le monde.
    • La traduction : l'équivalence dans la différence
    • Le munukutuba
    • Les faits divers
    • Lexique français- munukutuba
    • Lexique munukutuba-français
  • Date de parution : 01/07/2010
  • Editeur : L'Harmattan
  • Collection : Etudes africaines
  • ISBN : 978-2-296-25861-7
  • EAN : 9782296258617
  • Format : PDF
  • Nb. de pages : 242 pages
  • Caractéristiques du format PDF
    • Pages : 242
    • Taille : 2 612 Ko
    • Protection num. : Digital Watermarking
    • Imprimable : 01 page(s) autorisée(s)
    • Copier coller : 01 page(s) autorisée(s)

À propos de l'auteur

Biographie de Jean-Alexis Mfoutou

Jean-Alexis Mfoutou est linguiste, sociolinguiste et lexicographe. Il a publié entre autres La langue française au Congo-Brazzaville. Manifestation de l'activité langagière des sujets parlants (L'Harmattan, 2007), Coréférents et synonymes du français écrit et parlé au Congo-Brazzaville. Ce que dire veut dire (L'Harmattan, 2007), La langue française et le fait divers au Congo-Brazzaville. Quand les mots prennent la parole (L'Harmattan, 2008), Grammaire et lexique munukutuba.
Congo-Brazzaville, République Démocratique du Congo, Angola (L'Harmattan, 2009), La langue française et le fait divers en Afrique noire francophone (L'Harmattan, 2009.)
Jean-Alexis Mfoutou - Essai sur la traduction : faits divers et lexique francais-munukutuba.
Essai sur la traduction : faits divers et...
17,99 €
Haut de page