Menu
Mon panier

En cours de chargement...

Recherche avancée

Les traducteurs par eux-mêmes - Anthologie (Broché)

Jean Delisle

Alain Otis

(Contributeur)

  • Presses Université Laval

  • Paru le : 20/12/2021
Qu'est-ce que le traducteur peut nous révéler sur lui-même, ses conditions de travail, ses techniques, son art ? Comment conçoit-il la traduction... > Lire la suite
  • Plus d'un million de livres disponibles
  • Retrait gratuit en magasin
  • Livraison à domicile sous 24h/48h*
    * si livre disponible en stock, livraison payante
29,95 €
Expédié sous 8 à 17 jours
  • ou
    À retirer gratuitement en magasin U
    entre le 13 mai et le 22 mai
  • E-book À partir de 20,99 €
    • PDF
      20,99 €
Qu'est-ce que le traducteur peut nous révéler sur lui-même, ses conditions de travail, ses techniques, son art ? Comment conçoit-il la traduction ? Exerce-t-il le métier de sa passion ? Cette anthologie, la première du genre, apporte des éléments de réponse à ces questions que l'on peut résumer en une seule : si le traducteur était peintre, à quoi ressemblerait son autoportrait ? Une quarantaine de traducteurs et traductrices du Québec et du Canada français s'expriment sur divers aspects de leur métier.
Leurs articles, poèmes, lettres, pièces de circonstance n'ont guère circulé hors des milieux de la traduction. Un petit nombre seulement ont été publiés dans des recueils, des revues littéraires ou des journaux. L'ouvrage renferme douze inédits. Ces morceaux choisis, dont le plus ancien date de 1886 et les plus récents, de 2021, sont regroupés sous cinq thèmes : littérature, portraits, métier de traducteur, musique et humour.
Ils couvrent plusieurs genres, de la poésie au pastiche, en passant par le conte, la fable, l'essai, le portrait, la correspondance, la fiction épistolaire et l'interview. Il faut avoir été nourri dans le sérail pour parler de traduction en connaissance de cause. Contrairement aux lunettes déformantes qui donnent trop souvent une fausse image des traducteurs, ce florilège nous révèle qui ils sont réellement, tout en dévoilant des aspects peu connus de la traduction.
Les traducteurs par eux-mêmes, un miroir tendu aux traducteurs.

Fiche technique

  • Date de parution : 20/12/2021
  • Editeur : Presses Université Laval
  • ISBN : 978-2-7637-5727-8
  • EAN : 9782763757278
  • Format : Grand Format
  • Présentation : Broché
  • Nb. de pages : 233 pages
  • Poids : 0.34 Kg
  • Dimensions : 15,3 cm × 22,9 cm × 1,4 cm

À propos de l'auteur

Biographie de Jean Delisle

Jean Delisle, natif de Hull (Québec), est diplômé de la Sorbonne Nouvelle (Paris 3), professeur émérite de l'Université d'Ottawa et membre de la Société royale du Canada. Outre Notions d'histoire de la traduction, La traduction en citations, Les traducteurs dans l'histoire et La traduction raisonnée, il a signé, seul ou en collaboration, plus d'une vingtaine d'ouvrages sur l'histoire et l'enseignement de la traduction, de l'interprétation et de la terminologie.
Il est traduit dans plus de vingt langues. La Société française de traductologie lui a remis son Grand Prix de 17aductologie 2021 pour son livre Interprètes au pays du castor (Presses de l'Université Laval, 2019).
Jean Delisle - Les traducteurs par eux-mêmes - Anthologie.
Les traducteurs par eux-mêmes. Anthologie
29,95 €
Haut de page