Menu
Mon panier

En cours de chargement...

Recherche avancée

Pour une lecture critique des traductions - Réflexions et pratiques

  • L'Harmattan

  • Paru le : 01/04/2013
Ce livre se veut un plaidoyer pour une forme souple d'accueil et d'évaluation des textes traduits. Son but est d'explorer le texte traduit, d'identifier... > Lire la suite
17,99 €
E-book - PDF
Vérifier la compatibilité avec vos supports
Ce livre se veut un plaidoyer pour une forme souple d'accueil et d'évaluation des textes traduits. Son but est d'explorer le texte traduit, d'identifier les stratégies des traducteurs, d'analyser leurs solutions, pouvant aller pour cela dans l'histoire de la langue et de la culture ou dans les sous-bassements du texte. Voici des suggestions et des repères pour une lecture critique des traductions qui puissent être valables, par analogie, pour d'autres langues et cultures.

Fiche technique

  • Caractéristiques du format PDF
    • Pages : 284
    • Taille : 3 566 Ko
    • Protection num. : Digital Watermarking
    • Imprimable : 01 page(s) autorisée(s)
    • Copier coller : 01 page(s) autorisée(s)
Muguras Constantinescu - Pour une lecture critique des traductions - Réflexions et pratiques.
Pour une lecture critique des traductions. Réflexions et...
17,99 €
Haut de page