Cet ouvrage est issu d'un atelier de traduction de textes médiévaux du Centre d'études supérieures de Civilisation médiévale de Poitiers. L'introduction, l'édition et la reprise de la traduction ont été mises en oeuvre par Elisabeth Carpentier, Georges Pon et Keith Bate. Elisabeth Carpentier, professeure honoraire, et Georges Pon, maître de conférences honoraire d'histoire médiévale à l'Université de Poitiers, collaborent depuis plusieurs années pour éditer et traduire des sources narratives et hagiographiques médiévales.
Keith Bate, spécialiste de l'édition des textes médiolatins, a enseigné le latin l'université de Reading et fut associé aux universités de Poitiers et de Rennes.