Menu
Mon panier

En cours de chargement...

Recherche avancée

Traduire l'identite multiple (Broché)

Florina Cercel

  • Presses Académiques Francophones

  • Paru le : 01/09/2018
  • Plus d'un million de livres disponibles
  • Retrait gratuit en magasin
  • Livraison à domicile sous 24h/48h*
    * si livre disponible en stock, livraison payante
79,00 €
Expédié sous 2 à 4 semaines
  • ou
    À retirer gratuitement en magasin U
    entre le 29 mai et le 12 juin
Notre ouvrage s'inscrit dans une préoccupation pour la traductologie et la littérature par une prise en compte du rapport actuel entre le traduire et l'expression de l'identité. Traduction et identité à travers la littérature sont mises ensemble pour démontrer leur complémentarité et leur mode de fonctionnement. Ces deux problématiques sont illustrées à travers l'analyse traductive et herméneutique de l'oeuvre de l'écrivain franco-libanais, Amin Maalouf.
Nous envisageons, donc, une analyse comparative entre les traductions roumaines et l'oeuvre en original et une évaluation des choix et des stratégies appliqués par le traducteur, mais aussi une présentation du trajet existentiel des personnages que les romans d'Amin Maalouf dévoilent, des sujets auxquels l'auteur prête plus d'une fois ses propres questionnements et doutes. Son oeuvre littéraire met ainsi en scène des sujets dont l'identité n'est jamais statique mais évolue et se développe au cours de leur vie.
Elle se construit tout au long du récit au fur et à mesure que l'individu avance et clarifie son statut dans le monde.

Fiche technique

  • Date de parution : 01/09/2018
  • Editeur : Presses Académiques Francophones
  • ISBN : 978-3-8381-7460-0
  • EAN : 9783838174600
  • Format : Grand Format
  • Présentation : Broché
  • Nb. de pages : 280 pages
  • Poids : 0.415 Kg
  • Dimensions : 1,5 cm × 2,3 cm × 0,2 cm
Florina Cercel - Traduire l'identite multiple.
Traduire l'identite multiple
Florina Cercel
79,00 €
Haut de page