Menu
Mon panier

En cours de chargement...

Recherche avancée
  • Télécharger des extraits

El ultimo lector

  • ZULMA

  • Paru le : 02/05/2013
Dans le petit village d'Icamole, au nord du Mexique, Remigio découvre au fond d'un puits le corps d'une fillette inconnue. Ce qui pourrait rester un... > Lire la suite
9,99 €
E-book - ePub
Vérifier la compatibilité avec vos supports
Dans le petit village d'Icamole, au nord du Mexique, Remigio découvre au fond d'un puits le corps d'une fillette inconnue. Ce qui pourrait rester un simple fait divers devient matière à un océan de fictions et d'imbrications romanesques : car c'est à la lumière des romans qu'il lit avec autant de fureur que de délectation que Lucio, le bibliothécaire du village, mène l'enquête. Laquelle le conduit sur les traces d'Herlinda, sa femme disparue, qu'aucune lecture n'aura pu lui restituer.
Un roman jubilatoire et virtuose, qui emporte magistralement le lecteur. Considéré comme l'un des romanciers mexicains les plus inventifs de sa génération, David Toscana est né en 1961 à Monterrey. Avec El último lector, comme dans ses autres romans, il nous offre, dans la droite ligne de Cervantès, une réflexion virtuose sur les enjeux de la fiction - entre réalisme et fantastique. Ses ouvres sont déjà traduites dans une dizaine de langues.

Fiche technique

  • Date de parution : 02/05/2013
  • Editeur : ZULMA
  • Collection : Zulma numérique
  • ISBN : 978-2-84304-631-5
  • EAN : 9782843046315
  • Format : ePub
  • Nb. de pages : 224 pages
  • Caractéristiques du format ePub
    • Pages : 224
    • Taille : 307 Ko
    • Protection num. : Digital Watermarking

À propos de l'auteur

Biographie de David Toscana

C'est avec toute l'inventivité propre à la littérature hispanique, de Cervantès à Juan Rulfo, que l'auteur d'El último lector (Zulma, 2009 et 2013) bouscule allègrement le genre romanesque, avec mises en abyme et déconstructions savantes. Considéré comme l'un des romanciers mexicains les plus inventifs de sa génération, David Toscana est né en 1961 à Monterrey. Ses ouvres sont déjà traduites dans une dizaine de langues. François-Michel Durazzo, principalement attaché à Zuma, est traducteur de langues romanes - castillan, catalan, occitan, galicien, portugais, corse - et du grec.
Il a traduit une centaine d'ouvres - romans, nouvelles, recueils de poésie - en français, mais aussi en d'autres langues - catalan, corse, espagnol, italien. Il est entre autres le traducteur d'auteurs catalans comme Miquel de Palol, Victor Català ou Francesc Serés. Du castillan, François-Michel Durazzo a traduit les romanciers mexicains David Toscana et Euardo Antonio Parra, les Argentins Ricardo Piglia et Nestor Ponce, la Portoricaine Mayra Santos-Febres, la Dominicaine Rita Indiana et l'Espagnol Ramón Gómez de la Serna.
Il a reçu en 2014 le Prix de traduction poétique Alain Bosquet pour sa traduction du grec de Figure de l'absence de Yannis Ritsos et en 2020 le Prix de traduction Laure-Bataillon pour le Testament d'Alceste (Zulma). Il est membre du comité de rédaction de la revue Apulée.

El ultimo lector est également présent dans les rayons

David Toscana - El ultimo lector.
El ultimo lector
9,99 €
Haut de page